quinta-feira, 25 de setembro de 2008

Sextina e o cinema de Andrei Tarkovski


Aqui pouco descansa o público.
Quando o homem se encastela, bosque dos bosques
as jóias se convertem em flores, e a água
comporta e alerta um total de livros.
A luz nos conforta em cada cristal,
e cada gota vale por uma vida.

Aqui o cinema paga com a vida.
Cabe elevar e não esconder em público.
Abaixo, o pensamento; acima, o cristal.
A imagem e a palavra enlaçam bosques.
O tempo e a natureza se passam por livros
e a água rega o cinema com outra água.

Flui o tempo, justo como a água
que faz subir e descer da morte a vida.
Do presente e do passado faz cem livros,
e a resposta tem que ter bom público,
pois a madeira não entende que existam bosques,
nem paga, se é rico, quem quebra um cristal.

Blocos de tempo sobre este cristal
que lança o barro e deixa só a água,
o “filme” arma uma montagem onde campos e bosques
entram na rodagem, e tudo é vida.
Insufla o espírito. Decifra o público
os planos ou faz pipas com folhas de livros?

A água quieta de alguns livros
é corrente interna, e não há cristal
que não mostre um reflexo de imagem ao público;
assim como faz o pensamento, vai jogando a água
com uma corrente interna que dá vida
aos personagens através dos bosques

esculpidos em símbolos. Uns bosques
que se empobrecem sem som metidos em livros.
Tomemos outro estilo; vai embora a vida.
O tempo é um imenso palácio de cristal.
Não há sinal ausente sob esta água.
Respira o filme no espelho de um público.

Com freqüência o público olha e não vê. Bosques,
fogo, ar e água, no cinema como nos livros,
dão ao cristal uma virtude de vida.

[ Joan Brossa ]



Sobre Joan Brossa

Joan Brossa (1919-1998), um dos mais notáveis poetas da Espanha depois da Guerra Civil, viveu exclusivamente da sua arte poética. Trabalhou também com teatro, cinema, música, artes gráficas e plásticas. É autor de Gart (roteiro cinematográfico, 1948), Em va fer Joan Brossa (editado e impresso por João Cabral de Melo Neto, 1951), Poemes Civils (1961), Accions Musicals (poesia cênica combinada com música, 1975), Poemes-objete (1978), entre outros.

Eu recomendo o livro Poesia Vista de Joan Brossa
Editado pelos queridos amigos Stella, Vanderley e Barbão da Amauta Editorial, A seleção e tradução é do virtuoso Vanderley Mendonça.
http://www.amautaeditorial.com/index.php?secao=catalogo&idl=12&cl=4




Saiba mais sobre Joan Brossa

http://pt.wikipedia.org/wiki/Joan_Brossa
http://www.joanbrossa.org/



Sobre Andrei Tarkovski
http://www.jornaldepoesia.jor.br/ag39tarkovski.htm

http://www.geocities.com/contracampo/notassobreandreitarkovski.html


Filmografia completa (em inglês):
http://www.imdb.com/name/nm0001789/


- - -

Sextina al cinema d'Andrei Tarkovski

[ Catalão ]

Aquí poc reposa el públic.
Quan I'home s'encastella, bosc dels boscos,
les joies esdevenen flors, i l'aigua
amara i posa alerta tot de llibres.
La llum ens reconforta en cada vidre,
i cada gota val per una vida.

Aquí el cine paga amb vida.
Toca elevar i no pas ronsejar en públic.
Per sota, el pensament; per sobre, vidre.
La imatge i la paraula enllacen boscos.
El temps i la natura es passen llibres,
i l'aigua rega el cine amb una altra aigua.

Flueix el temps, talment aigua
que fa pujar i baixar de mort a vida.
Del present i el passat en fa cent llibres,
i la resposta ha de tenir bon públic,
perquè el fustam no entén que hi hagi boscos,
ni paga, si és ric, qui trenca un vidre.

Blocs de temps sobre aquest vidre
que llença el fang i deixa només l'aigua,
el film arma un muntatge on camps i boscos
entren en el rodatge, i tot és vida.
Alena I'esperit. ¿Desxifra el públic
els plans o fa ocellets amb fulis de llibres?

L'aigua quieta d'uns llibres
és correntía interna, i no hi ha vidre
que no mostri un reflex d'imatge al públic;
tal com fa el pensament, va jugant l'aigua
amb un corrent intern que dóna vida
als personatges a través de boscos

tallats en símbols. Uns boscos
que s'empobreixen si es fiquen en llibres.
Prenguem un altre estil; hi va la vida.
El temps és un immens palau de vidre.
No hi ha senyal absent sota aquesta aigua.
Respira el film en el mirall d'un públic.

Sovint el públic mira i no veu. Boscos,
foc, aire i aigua, al cine com als llibres,
donen al vidre una virtut de vida.

[ Joan Brossa ]

- - -

Sextina a el cine de Andrei Tarkovski

[ Catalão ]

Aquí poco descansa el público.
Cuando el hombre se encastilla, bosque de los bosques
las joyas se convierten en flores, y el agua
sujeta y alerta un todo de libros.
La luz nos conforta en cada cristal,
y cada gota vale por una vida.

Aquí el cine paga con la vida.
Toca elevar y no esconder en público.
Por debajo, el pensamiento; por encima, el cristal.
La imagen y la palabra enlazan bosques.
El tiempo y la naturaleza se pasan libros
y el agua riega el cine con otra agua.

Fluye el tiempo, justo como agua
que hace subir y bajar de muerte a vida.
Del presente y pasado hace cien libros,
y la respuesta tiene que tener buen público,
porque la madera no entiende que haya bosques,
ni paga, si es rico, quien rompe un cristal.

Bloques de tiempo sobre este cristal
que lanza el barro y deja solo el agua,
el "film" arma un montaje donde campos y bosques
entran en el rodaje, y todo es vida.
Insufla el espíritu. ¿Descifra el público
Los planos o hace pajaritas con hojas de libros?

El agua quieta de unos libros
es corriente interna, y no hay cristal
que no muestre un reflejo de imagen al público;
tal como el pensamiento hace, va jugando el agua
con una corriente interna que da vida
a los personajes a través de los bosques
tallados en símbolos. Unos bosques
que se empobrecen si son metidos en libros.
Tomemos otro estilo; nos va la vida.
El tiempo es un inmenso palacio de cristal.
No hay señal ausente bajo esta agua.
Respira el film en el espejo de un público.

A menudo el público mira y no ve. Bosques,
fuego, aire y agua, al cine como a los libros,
dan al cristal una virtud de vida.

[ Joan Brossa ]

Um comentário:

Thaís disse...

Boa, Linares! Conheci a poesia de Joan Brossa quando lia a revista Cult, nos tempos de vida universitária. Fui revisita-lo nas aulas do prof. Omar Khouri e hoje tive a surpresa de vê-lo aqui no hall dos "poetas desonrados" (ah, piada infame...). Mais uma vez, Alê, parabéns pelo blog!